• Sobre la fidelidad en «Un experimento chino»

    Algún comentario para el texto de Octavio Paz a propósito del poema de Wang Weis y el artículo de Eliot Weinberger. No comparto con él esa creencia en la necesidad de encontrar equivalencias con respecto a la métrica y la rima para verter un texto chino al castellano o cualquier otra lengua. Yo creo que lo principal es respetar hasta dónde se pueda la longitud y el número de versos originales, teniendo en cuenta que estamos utilizando modos de escritura muy diferentes y que es imposible mantener la equivalencia «un carácter = una palabra», puesto que los caracteres chinos expresan ideas que no siempre pueden traducirse por una sola palabra.…