Daniel Tubau

Daniel Tubau

Nacido en algún lugar de Barcelona en algún momento del siglo 20, Daniel Tubau ha trabajado como guionista, director de televisión, profesor de narrativa audiovisual en España, Argentina, Brasil, República Dominicana o Cuba y ha escrito y dirigido centenares de guiones para programas y series de televisión.

En su juventud escribió algunos libros extravagantes, como La espada mágica, uno de los primeros libros hipertextuales; Deep Purple, que tiene el mérito de haber sido escrito por alguien al que no le gustaba demasiado el rock duro, o diversos cuentos de terror en la Biblioteca Universal del Misterio y Terror.

Tras su fracaso como escritor precoz, Daniel Tubau se lo pensó durante un tiempo hasta que publicó de nuevo, dedicándose a su profesión de guionista y director, o periodista en El independiente. Finalmente, ya en el siglo 21, Tubau empezó a publicar cuentos, ensayos y novelas, como Las paradojas del guionista, reglas y excepciones en la práctica del guión, también editado en Alba editorial, que es un perfecto complemento de El guión del siglo 21; o La verdadera historia de las sociedades secretas, Recuerdos de la era analógica (una antología del futuro), Elogio de la infidelidad, ambos en la editorial Evohé, o Nada es lo que es: el problema de la indentidad, en la editorial Devenir, un ensayo que ganó el Premio Ciudad de Valencia en 2009.

 

13 comentarios en “Daniel Tubau

  1. hola me gusto mucho leer todas tus historias acerca del rey gilgamesh y queria preguntar se jean bottero es el unico que escribio un libro acerca de este rey o hay mas autores porfavor podrias darme sus nombres gracias

  2. Buenas Daniel. Enhorabuena por tu página sobre Gilgamesh. Perdona que te robe tiempo, pero como apasionado de la epopeya mesopotámica quisiera preguntarte, si no te importa, qué edición en castellano de la epopeya me recomiendas. Mi correo es hayedorojo@hotmail.com .Muchísimas gracias y muy buen día.
    (Enviado el 16/01/2013 a las 12:38)

    • Saludos Alejandro

      Yo diría que las mejores ediciones en español son:

      La de Akal Editorial por Jean Bottéro (traducida a partir del original francés).
      La de Editorial Trotta, por Joaquín Sanmartín (a partir de textos acadios de la edición de A.R.George).

      Los mayores especialistas probablemente han sido o son Samuel Noah Kramer, jean Bottéro y A.R.George (Andrew George). Todo lo que provenga de ellos es excelente.

  3. finalmente lei la epica de Gilgamesh – que me contaste en venecia mientras estaba haciendo la peli – la amistad ademas de

    Anu granted him the totality of knowledge of all.

    • Qué bien! Me alegro, Jordi. Es un libro que a cada lectura descubre detalles nuevos. Yo lo leo de nuevo casi siempre que viajo ¿En qué versión lo has leído?

  4. Hola Lena. La Epopeya de Gilgamesh se escribió en muchos idiomas (es el primer bestseller traducido, podríamos decir). Además de la traducción de Bottéro, hay otras, como digo en la respuesta a Alejandro. También hay otras historias sumerias y asirio-babilonias muy interesantes, como el Enuma Elish.

  5. Daniel, vengo terminando tu libro El guión del siglo 21 para mi trabajo de titulación (sobre un tema que ahora siento anticuado) Increíble la cantidad de cosas con las que contribuirás a mi investigación y a mi visión de los medios y sus capacidades de expresión. Volviste al mundo emocionante de repente. En fin…mi intención no era sonar como fan, pero parece que así fue al final. Ahora preparo un blog sobre narraciones en diferentes medios y formatos que escribiré a la par de mi investigación.
    Seguiré tu trabajo atentamente. Gracias por tu trabajo.

    Saludos desde Ciudad de México.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *